thoo2 thoo2

Posted by thoo2 Posté par thoo2
2007
Nov 29 Novembre 29

cc.gif

I’m currrently a journalist for a Chinese newspaper, ex-food and lifestyle writer for a Chinese magazine, current freelance translator and copy writer, part-time blogger and aspiring photographer. Je suis currrently un journaliste pour un journal chinois, ex-alimentaire et de mode de vie pour un écrivain chinois magazine, actuel traducteur indépendant et écrivain copie, à temps partiel blogger et aspirant photographe.

This blog started as an experiment since I’ve many oppoturnities in trying different kinds of food and meeting really talented chefs. Ce blog a commencé comme une expérience que j'ai de nombreux oppoturnities en essayant différents types d'aliments et de réunion vraiment talentueux cuisiniers.

My journalism experience also included a stint as a Journalist in 2003 at one of Malaysia’s reputable newspapers. I’ve been a freelance writer and translator for some of the translation agencies and Chinese magazines in Singapore and Malaysia since 2005, contributing articles on a variety of topics in the IT, travel, health, beauty and medical fields. Mon expérience en journalisme également inclus un passage comme journaliste en 2003 à un de la Malaisie de journaux réputés. J'ai été un écrivain et traducteur freelance pour des agences de traduction et les magazines chinois à Singapour et en Malaisie depuis 2005, des articles sur un variété de sujets dans les TI, les voyages, la santé, de beauté et les domaines médicaux.

I was a graduate of film and advertising, and have also worked in other industries, as a Marketing Communications Executive in educational technology firm as well as Project Executive and Copywriter at an advertising/media agency. J'ai été diplômé du cinéma et la publicité, et ont également travaillé dans d'autres industries, comme un marché intérieur des communications exécutif dans la technologie éducative entreprise ainsi que de projet et à un rédacteur de publicité agence média.

Feel free to reach me at hungryprettymonster@gmail.com , i’m always happy to receive constructive comments from my readers. N'hésitez pas à me joindre à hungryprettymonster@gmail.com, je suis toujours heureux de recevoir des commentaires constructifs de mes lecteurs.

习惯流浪、爱吃、爱写作,大学主修电视电影,副修广告系,却不务正业。 Habit de l'errance, l'amour, l'amour écrit, l'Université majeure à la télévision et les films, mineur dans la publicité, mais ne se livrent à un travail décent. 早前在大马的南洋商报当副刊记者,陆续还担任过公关、广告和活动策划等。 Plus tôt en Malaisie lorsque le Nanyangshangbao suppléments journalistes, ont également servi de relations publiques, de publicité et de la planification d'événements. 从2005年开始为广告、公关公司和翻译中心翻译新闻稿、食谱、电脑使用手册、广告词等,间中也为杂志报章特约撰稿,撰写美容、旅游、医药、保健等专题。 À partir de 2005 pour la publicité, de relations publiques des entreprises et de traduction traduit les communiqués de presse, des recettes, des manuels, des publicités, et parfois pour le magazine contribution écrite par le journal, écrire beauté, le tourisme, la médecine, la santé et d'autres sujets.


thoo2 ,中文发音也叫“兔兔” 或“土土”,部落格内容包括生活态度、分享、工作、人生、旅游、摄影、餐厅评鉴和推荐、饮食趋势、营养食话、天然美容等。 thoo2, prononciation chinoise est aussi appelé "Bunny" ou "terre sol», inclut blog attitude à l'égard de la vie, de partage, de travail, de la vie, les voyages, la photographie, d'évaluation et de restaurants, de la restauration tendances, la nutrition alimentaire, beauté naturelle, et ainsi de suite. 把对生活的热情化成文字与人分享。 La passion pour la vie dans le texte et à partager. 在恶劣中寻找美好,立志成为生活玩家,愿以美好的食物饮酒来歌颂人生,活也要活得更精彩更有价值。 Par mauvais dans la recherche d'un mieux, la vie de devenir acteurs, de la bonne nourriture prête à louer potable vie, à vivre une vie plus excitante plus précieux.



甜,喜欢冰淇淋; Sweet, comme la crème glacée;
酸,喜欢东炎汤; Acid, comme la soupe Tom Yam;
苦,喜欢黑巧克力; Hard, à l'instar de chocolat noir;
辣:喜欢一切不是太辣的。 Spicy: pas comme tous les Taila.