thoo2 thoo2

Posted by thoo2 Postato da thoo2
2007 , 2007
Nov 29 29 novembre

cc.gif

I’m currrently a journalist for a Chinese newspaper, ex-food and lifestyle writer for a Chinese magazine, current freelance translator and copy writer, part-time blogger and aspiring photographer. Sono currrently un giornalista di un giornale cinese, ex-alimentare e stile di vita uno scrittore cinese per la rivista, l'attuale traduttore freelance e copia scrittore part-time a Blogger e aspirante fotografo.

This blog started as an experiment since I’ve many oppoturnities in trying different kinds of food and meeting really talented chefs. Questo blog è iniziato come un esperimento, poiché ho molti oppoturnities nel cercare diversi tipi di alimenti e di incontro veramente chef di talento.

My journalism experience also included a stint as a Journalist in 2003 at one of Malaysia’s reputable newspapers. I’ve been a freelance writer and translator for some of the translation agencies and Chinese magazines in Singapore and Malaysia since 2005, contributing articles on a variety of topics in the IT, travel, health, beauty and medical fields. La mia esperienza di giornalismo anche uno stint come giornalista nel 2003 in uno dei rinomati della Malesia giornali. Sono stato uno scrittore free-lance e traduttore per alcune delle agenzie di traduzione e riviste cinesi di Singapore e della Malesia dal 2005, contribuendo articoli su un varietà di argomenti in informatica, viaggi, salute, bellezza e settori medici.

I was a graduate of film and advertising, and have also worked in other industries, as a Marketing Communications Executive in educational technology firm as well as Project Executive and Copywriter at an advertising/media agency. Sono stato un laureato di film e pubblicità, e hanno lavorato anche in altri settori, come Marketing Communications esecutivo tecnologie per l'educazione impresa, nonché al progetto esecutivo e copywriter in una pubblicità / media agency.

Feel free to reach me at hungryprettymonster@gmail.com , i’m always happy to receive constructive comments from my readers. Sentiti libero di raggiungere me a hungryprettymonster@gmail.com, sono sempre felici di ricevere commenti costruttivi da i miei lettori.

习惯流浪、爱吃、爱写作,大学主修电视电影,副修广告系,却不务正业。 Abitudine di peregrinazioni, l'amore, l'amore per iscritto, l'Università majoring in tv e film, minore nella pubblicità, ma non impegnati in un lavoro dignitoso. 早前在大马的南洋商报当副刊记者,陆续还担任过公关、广告和活动策划等。 In precedenza in Malesia quando il Nanyangshangbao supplementi giornalisti, hanno anche servito come le relazioni pubbliche, pubblicità e pianificazione evento. 从2005年开始为广告、公关公司和翻译中心翻译新闻稿、食谱、电脑使用手册、广告词等,间中也为杂志报章特约撰稿,撰写美容、旅游、医药、保健等专题。 Inizio nel 2005 per la pubblicità, relazioni pubbliche e le imprese di traduzione tradurre i comunicati stampa, ricette, manuali di computer, pubblicità, e, occasionalmente, per la rivista Contribuire Scritto da giornale, scrivere bellezza, del turismo, medicina, salute e altri argomenti.


thoo2 ,中文发音也叫“兔兔” 或“土土”,部落格内容包括生活态度、分享、工作、人生、旅游、摄影、餐厅评鉴和推荐、饮食趋势、营养食话、天然美容等。 thoo2, cinese pronuncia è anche chiamato "Bunny" o "terra terra", include blog atteggiamento alla vita, alla condivisione, lavoro, vita, viaggi, fotografia, ristorante di valutazione e di raccomandazione, le tendenze della ristorazione, l'alimentazione cibo, bellezze naturali, e così via. 把对生活的热情化成文字与人分享。 La passione per la vita nel testo e di condividere. 在恶劣中寻找美好,立志成为生活玩家,愿以美好的食物饮酒来歌颂人生,活也要活得更精彩更有价值。 In mala nella ricerca di una migliore, a diventare attori della vita, del buon cibo disposti a bere esaltare la vita, a vivere una vita più eccitante di più prezioso.



甜,喜欢冰淇淋; Dolce, come il gelato;
酸,喜欢东炎汤; Acido, come Tom Yam zuppa;
苦,喜欢黑巧克力; Difficile, come il cioccolato fondente;
辣:喜欢一切不是太辣的。 Piccante: non come tutti gli Taila.