thoo2 thoo2

Posted by thoo2 Postado por thoo2
2007
Nov 29 29 de Novembro

cc.gif

I’m currrently a journalist for a Chinese newspaper, ex-food and lifestyle writer for a Chinese magazine, current freelance translator and copy writer, part-time blogger and aspiring photographer. Estou currrently um jornalista de um jornal chinês, ex-alimentares e de estilo de vida de um escritor chinês revista, atual cópia escritor e tradutor freelance, part-time blogger e aspirantes fotógrafo.

This blog started as an experiment since I’ve many oppoturnities in trying different kinds of food and meeting really talented chefs. Este blog começou como uma experiência já que eu tenho muitas oppoturnities na tentativa diferentes tipos de alimentos e de reunião realmente talentosos chefs.

My journalism experience also included a stint as a Journalist in 2003 at one of Malaysia’s reputable newspapers. I’ve been a freelance writer and translator for some of the translation agencies and Chinese magazines in Singapore and Malaysia since 2005, contributing articles on a variety of topics in the IT, travel, health, beauty and medical fields. A minha experiência no jornalismo também incluiu um stint como jornalista em 2003 em um dos jornais reputação da Malásia. Eu tenho uma escritora freelance e tradutor para a tradução de algumas agências e revistas chinês em Singapura e Malásia desde 2005, contribuindo com artigos sobre um variedade de tópicos, no IT, viagens, saúde, beleza e domínios médicos.

I was a graduate of film and advertising, and have also worked in other industries, as a Marketing Communications Executive in educational technology firm as well as Project Executive and Copywriter at an advertising/media agency. Eu era um filme de graduação e de publicidade, e também trabalhou em outras indústrias, como um Executivo em Marketing Communications tecnologia educacional empresa, bem como Projeto Executivo e Copywriter a uma publicidade / media agência.

Feel free to reach me at hungryprettymonster@gmail.com , i’m always happy to receive constructive comments from my readers. Sinta-se livre para chegar a mim em hungryprettymonster@gmail.com, eu estou sempre feliz em receber comentários construtivos dos meus leitores.

习惯流浪、爱吃、爱写作,大学主修电视电影,副修广告系,却不务正业。 Hábito de errantes, amor, o amor escrita, a Universidade majoring em filmes e programas de TV, menor na publicidade, mas que não fazem o trabalho digno. 早前在大马的南洋商报当副刊记者,陆续还担任过公关、广告和活动策划等。 Anteriormente, na Malásia, quando o Nanyangshangbao suplementos jornalistas, também têm servido como relações públicas, publicidade e planejamento evento. 从2005年开始为广告、公关公司和翻译中心翻译新闻稿、食谱、电脑使用手册、广告词等,间中也为杂志报章特约撰稿,撰写美容、旅游、医药、保健等专题。 A partir de 2005 para a publicidade, relações públicas, empresas e tradução traduzido comunicados de imprensa, receitas, computador manuais, propagandas, e, ocasionalmente, para a revista Contribuindo Escrito pelo jornal, escrever beleza, turismo, medicina, saúde e outros tópicos.


thoo2 ,中文发音也叫“兔兔” 或“土土”,部落格内容包括生活态度、分享、工作、人生、旅游、摄影、餐厅评鉴和推荐、饮食趋势、营养食话、天然美容等。 thoo2, chinês pronúncia também é chamada de "Bunny" ou "terra do solo," blog inclui atitude perante a vida, partilha, trabalho, vida, viagens, fotografia, avaliação e recomendou restaurantes, de tendências, alimentação, beleza natural, e assim por diante. 把对生活的热情化成文字与人分享。 A paixão pela vida ao texto e de partilhar. 在恶劣中寻找美好,立志成为生活玩家,愿以美好的食物饮酒来歌颂人生,活也要活得更精彩更有价值。 Em mau na busca de uma melhor, a vida tornar-se jogadores, boa comida pronta para beber extol vida, a viver uma vida mais excitante mais valiosos.



甜,喜欢冰淇淋; Sweet, como gelado;
酸,喜欢东炎汤; Ácido, como Tom Yam sopa;
苦,喜欢黑巧克力; Hard, como o chocolate preto;
辣:喜欢一切不是太辣的。 Spicy: não como todos os Taila.